1 |
23:35:10 |
eng-ukr |
gen. |
final say |
останнє слово (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
2 |
23:32:47 |
eng-ukr |
gen. |
speculation |
домисли (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
3 |
23:31:53 |
eng-ukr |
gen. |
member |
представник (members of the press bbc.com, bbc.com) |
bojana |
4 |
23:28:38 |
eng-ukr |
gen. |
deny bail |
відмовити у виході під заставу (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
5 |
23:25:45 |
eng-ukr |
gen. |
weapons violations |
незаконне використання зброї (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
6 |
23:24:10 |
eng-ukr |
gen. |
trespassing |
незаконне проникнення (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
7 |
23:22:57 |
eng-ukr |
gen. |
camp |
жити табором (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
8 |
23:21:27 |
eng-ukr |
gen. |
police report |
поліцейський звіт (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
9 |
23:19:18 |
eng-ukr |
gen. |
firearms charges |
обвинувачення у зберіганні вогнепальної зброї (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
10 |
23:09:23 |
eng-ukr |
gen. |
allegedly |
імовірно (The protests were allegedly organised on social media messaging apps) |
bojana |
11 |
23:08:01 |
eng-ukr |
gen. |
allegedly |
ймовірно (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
12 |
23:06:55 |
rus-fre |
gen. |
исправительные работы |
travail d'interet general (youtu.be) |
z484z |
13 |
22:40:36 |
rus-heb |
inf. |
в беспорядке |
מבולגן |
Баян |
14 |
22:39:35 |
rus-heb |
inf. |
за счёт |
על הגב (של ~ – ~ кого-л.) |
Баян |
15 |
22:11:43 |
rus-khm |
gen. |
принцип |
កំណាន់ |
yohan_angstrem |
16 |
22:11:11 |
rus-khm |
gen. |
жертва |
មំសាហារ (meaŋsa:ha:) |
yohan_angstrem |
17 |
22:10:44 |
eng-rus |
gen. |
dross |
окисел |
Antin |
18 |
22:10:25 |
rus-spa |
gov. |
общий департамент продвижения и инноваций в области цифровых услуг правосудия |
Subdirección General de Impulso e Innovación de los Servicios Digitales de Justicia (в Испании) |
BCN |
19 |
22:09:56 |
rus-khm |
gen. |
маркировка, указывающая, какая сторона должна быть наверху |
បូល (например о печати) |
yohan_angstrem |
20 |
22:09:20 |
rus-khm |
gen. |
предсказывать |
បូល |
yohan_angstrem |
21 |
22:08:51 |
rus-khm |
gen. |
пищать |
បូល (о гекконах) |
yohan_angstrem |
22 |
22:08:33 |
rus-khm |
gen. |
каркать |
បូល |
yohan_angstrem |
23 |
22:08:17 |
rus-khm |
gen. |
дурной знак |
ផ្នូលអាក្រក់ |
yohan_angstrem |
24 |
22:08:03 |
rus-khm |
gen. |
плохой знак |
ផ្នូលអាក្រក់ |
yohan_angstrem |
25 |
22:07:35 |
rus-khm |
gen. |
неожиданное событие |
អាភេទ |
yohan_angstrem |
26 |
22:07:07 |
rus-khm |
gen. |
знак |
ផ្នូល |
yohan_angstrem |
27 |
22:06:52 |
rus-khm |
gen. |
предзнаменование |
ផ្នូល |
yohan_angstrem |
28 |
22:06:35 |
rus-khm |
gen. |
признак |
ផ្នូល |
yohan_angstrem |
29 |
22:05:47 |
rus-khm |
gen. |
предчувствие чего-то плохого |
ឧបលិង្គ |
yohan_angstrem |
30 |
22:04:17 |
eng-ukr |
gen. |
fly under the radar |
існувати нелегально (Some companies have been trying to fly under the radar by distributing unofficial packages) |
bojana |
31 |
22:03:30 |
eng-ukr |
gen. |
fly under the radar |
зберігати анонімність (The witness decided to fly under the radar to avoid attention from the criminals) |
bojana |
32 |
22:02:54 |
eng-ukr |
gen. |
fly under the radar |
тихіше води, нижче трави (In this competitive industry, it's sometimes better to fly under the radar than stand out) |
bojana |
33 |
22:00:50 |
eng-ukr |
gen. |
fly under the radar |
розчинятися у натовпі (As a celebrity, it's challenging to fly under the radar in public places) |
bojana |
34 |
22:00:15 |
eng-ukr |
gen. |
fly under the radar |
причаїтися (During the office restructuring, it's best to fly under the radar for a while) |
bojana |
35 |
21:44:24 |
eng-ukr |
gen. |
fly under the radar |
закамуфлюватися (The spy's job was to fly under the radar and gather information unnoticed) |
bojana |
36 |
21:42:08 |
eng-ukr |
gen. |
fly under the radar |
ховатись (It's hard to fly under the radar in a small town where everyone knows you) |
bojana |
37 |
21:41:04 |
eng-ukr |
gen. |
fly under the radar |
не привертати уваги (He advised the new employee to fly under the radar until she learned the ropes) |
bojana |
38 |
21:40:08 |
eng-ukr |
gen. |
fly under the radar |
триматися в тіні (She prefers to fly under the radar and avoid unnecessary attention at work) |
bojana |
39 |
21:39:05 |
eng-ukr |
gen. |
fly under the radar |
ховатися від цікавих очей (John decided to fly under the radar and keep a low profile) |
bojana |
40 |
21:31:03 |
eng-ukr |
gen. |
fly under the radar |
не висовуватись (In high school, she preferred to fly under the radar and avoid unnecessary drama) |
bojana |
41 |
21:28:18 |
eng-ukr |
gen. |
fly under the radar |
не лізти на рожен (I do like to fly under the radar) |
bojana |
42 |
21:22:27 |
eng-ukr |
gen. |
fly under the radar |
зникати з поля зору (The politician tried to fly under the radar during the scandal to avoid media scrutiny) |
bojana |
43 |
21:07:01 |
eng-rus |
polit. |
serve on multiple committees |
работать в нескольких комитетах |
Anglophile |
44 |
20:45:01 |
eng-rus |
gen. |
run for mayor |
баллотироваться на пост мэра |
Anglophile |
45 |
20:41:34 |
eng-rus |
gen. |
run for a seat on the City Council |
баллотироваться в городской совет |
Anglophile |
46 |
20:16:51 |
ger |
med. |
Ap |
apothekenpflichtig |
golowko |
47 |
20:16:44 |
eng-ukr |
gen. |
fly under the radar |
бути непомітним (The small startup managed to fly under the radar for years before their big breakthrough) |
bojana |
48 |
20:15:34 |
ger |
abbr. med. |
AMY |
Pankreas-Amylase |
golowko |
49 |
20:13:27 |
ger |
med. |
a.e.W. |
auf eigenen Wunsch |
golowko |
50 |
19:36:56 |
eng-ukr |
gen. |
fly under the radar |
маскуватись (бути непомітним • The spy managed to fly under the radar for years before being discovered) |
bojana |
51 |
19:30:16 |
eng-ukr |
gen. |
fly under the radar |
тихою сапою (He preferred to fly under the radar at work) |
bojana |
52 |
19:26:09 |
eng-ukr |
gen. |
fly under the radar |
залишатись непоміченим (the group mostly flew under the radar – група в основному залишалася непоміченою bbc.com, bbc.com) |
bojana |
53 |
19:24:25 |
rus-fre |
gen. |
руководить действиями |
diriger les actions |
ROGER YOUNG |
54 |
18:52:46 |
eng-rus |
med. |
non-closure |
незаращение |
Spring_beauty |
55 |
18:33:06 |
eng-rus |
|
be on one's feet |
get on one's feet |
Abysslooker |
56 |
18:32:28 |
eng-rus |
|
get on one's feet |
be on one's feet |
Abysslooker |
57 |
18:14:12 |
eng-rus |
gen. |
below-market finance |
финансирование на льготных по сравнению с рыночными условиях |
Stas-Soleil |
58 |
18:02:08 |
eng-rus |
fig. |
cuisine |
ресторанная жизнь (a city of shopping and cuisine) |
sankozh |
59 |
17:59:12 |
rus-ger |
journ. |
подделывать |
manipulieren |
Bedrin |
60 |
17:58:17 |
eng-ukr |
gen. |
receive attention |
бути предметом обговорення (These projects frequently receive attention during the company's discussions) |
bojana |
61 |
17:56:23 |
eng-rus |
inf. |
watch the world go by |
повтыкать |
sankozh |
62 |
17:47:49 |
eng-ukr |
gen. |
receive attention |
отримувати увагу (The need to be able to give and receive attention) |
bojana |
63 |
17:46:37 |
eng-ukr |
gen. |
receive attention |
приділяти увагу (Regional projects should also receive attention) |
bojana |
64 |
17:43:11 |
eng-ukr |
gen. |
receive attention |
звертати на себе увагу (the group mostly flew under the radar without receiving much wider public attention until earlier this year – група в основному залишалася непоміченою і не звертала на себе особливої уваги суспільства до початку цього року bbc.com, bbc.com) |
bojana |
65 |
17:39:12 |
eng-ukr |
gen. |
disorderly conduct |
порушення суспільного порядку (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
66 |
17:38:02 |
eng-ukr |
gen. |
obstructing law enforcement |
перешкоджання діяльності правоохоронних органів (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
67 |
17:34:08 |
eng-ukr |
gen. |
resurface |
з'явитися знову (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
68 |
17:20:21 |
rus-fre |
gen. |
вклад в уставный капитал |
contribution au capital social |
ROGER YOUNG |
69 |
17:11:39 |
eng-ukr |
gen. |
boating accident |
аварія на човні (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
70 |
16:47:04 |
eng-rus |
idiom. |
Mickey Mouse around |
валять дурака (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru) |
dimock |
71 |
16:32:59 |
eng-rus |
CT |
peribronchovascularly |
перибронховаскулярно |
OstrichReal1979 |
72 |
16:25:32 |
eng |
abbr. ophtalm. |
OSD |
ocular surface disease |
MyMedPharm_Info |
73 |
16:20:21 |
eng-rus |
gen. |
elect to a further term |
избрать на следующий срок (of office) |
Anglophile |
74 |
16:18:00 |
eng-rus |
gen. |
reelect to a second term |
переизбирать на второй срок |
Anglophile |
75 |
16:16:05 |
eng-ukr |
gen. |
TV series |
серіал (який транслюється по телебаченню bbc.com, bbc.com) |
bojana |
76 |
16:13:53 |
eng-rus |
med. |
MR signal |
MP-сигнал (mriquestions.com) |
Spring_beauty |
77 |
16:11:48 |
eng-ukr |
gen. |
knife attack |
напад з ножем (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
78 |
16:10:39 |
eng-ukr |
context. |
obstruction |
перешкоджання діяльності правоохоронців (charges including trespassing and obstruction – серед обвинувачень... незаконне проникнення і перешкоджання діяльності правоохоронців bbc.com, bbc.com) |
bojana |
79 |
16:01:36 |
eng-rus |
gen. |
family lore |
семейные предания |
Anglophile |
80 |
15:53:41 |
rus-ger |
econ. |
финансово-кредитная деятельность |
Tätigkeit im Bereich des Finanz- und Kreditwesens |
dolmetscherr |
81 |
15:40:07 |
eng-rus |
R&D. |
scientific perspective |
научная точка зрения |
Ivan Pisarev |
82 |
15:39:48 |
eng-rus |
R&D. |
from a scientific perspective |
с научной точки зрения |
Ivan Pisarev |
83 |
15:39:23 |
eng-rus |
R&D. |
abstract perspective |
абстрактная точка зрения |
Ivan Pisarev |
84 |
15:39:06 |
eng-rus |
R&D. |
from an abstract perspective |
с абстрактной точки зрения |
Ivan Pisarev |
85 |
15:38:48 |
eng-rus |
R&D. |
hypothetical perspective |
гипотетическая точка зрения |
Ivan Pisarev |
86 |
15:38:30 |
eng-rus |
R&D. |
from a hypothetical perspective |
с гипотетической точки зрения |
Ivan Pisarev |
87 |
15:37:59 |
eng-rus |
gen. |
conceptual perspective |
концептуальная точка зрения |
Ivan Pisarev |
88 |
15:37:41 |
eng-rus |
gen. |
from a conceptual perspective |
с концептуальной точки зрения |
Ivan Pisarev |
89 |
15:37:20 |
eng-rus |
gen. |
analytical perspective |
аналитическая точка зрения |
Ivan Pisarev |
90 |
15:36:58 |
eng-rus |
gen. |
from an analytical perspective |
с аналитической точки зрения |
Ivan Pisarev |
91 |
15:36:35 |
eng-rus |
gen. |
theoretical perspective |
теоретическая точка зрения |
Ivan Pisarev |
92 |
15:35:58 |
eng-rus |
gen. |
from a theoretical perspective |
с точки зрения теоретического подхода |
Ivan Pisarev |
93 |
15:27:43 |
eng-rus |
amer. |
unfavorability |
отрицательное отношение (Polling from CBS News and YouGov found that his unfavorability decreased from 53% to 46%) |
Anglophile |
94 |
15:23:59 |
eng-rus |
gen. |
all right |
ну ладно |
Ivan Pisarev |
95 |
15:22:19 |
eng-rus |
amer. |
favorability |
благосклонность |
Anglophile |
96 |
15:14:08 |
eng-rus |
gen. |
use for political gain |
использовать в политических целях |
Anglophile |
97 |
15:06:32 |
eng-rus |
agric. |
track lug |
гребень гусеницы (выступы на внутренней поверхности резиновой гусеницы) |
Сабу |
98 |
14:56:59 |
eng-rus |
pharma. |
adverse effect |
нежелательное явление (An adverse effect is an undesired harmful effect resulting from a medication or other intervention, such as surgery. wikipedia.org) |
ovb3832 |
99 |
14:55:06 |
rus-fre |
gen. |
в дар |
en donation |
ROGER YOUNG |
100 |
14:45:52 |
rus-fre |
gen. |
без всякого принуждения |
sans aucune sorte de contrainte |
ROGER YOUNG |
101 |
14:41:34 |
eng-rus |
gen. |
withdraw candidacy |
снимать кандидатуру |
Anglophile |
102 |
14:38:52 |
eng-rus |
med. |
Neurosurgery Consultation |
консультация нейрохирурга |
Spring_beauty |
103 |
14:28:16 |
eng-rus |
amer. |
intra-caucus support |
внутрипартийная поддержка |
Anglophile |
104 |
14:23:14 |
eng-rus |
amer. |
intra-caucus support |
поддержка внутри фракции |
Anglophile |
105 |
14:21:34 |
rus-fre |
gen. |
одаренный |
donataire |
ROGER YOUNG |
106 |
14:16:23 |
eng-rus |
ed. |
major code |
код специальности (sc.edu) |
spanishru |
107 |
14:06:40 |
eng-rus |
inf. |
hardly |
да откуда (выражение удивления или несогласия) |
Abysslooker |
108 |
14:05:32 |
eng-rus |
med. |
ISI |
индекс тяжести бессонницы (Insomnia Severity Index (ISI) • Индекс тяжести бессонницы — это опросник из 7 пунктов, разработанный для измерения бессонницы. Суммарный балл от 0 до 7 соответствует клинически незначимой бессоннице, от 8 до 14 — к подпороговой бессоннице, от 15 до 21 — к клинической бессоннице (умеренной), от 22 до 28 — к клинической бессоннице (тяжелой). upenn.edu) |
ovb3832 |
109 |
14:01:10 |
eng-rus |
gen. |
wastegal |
неудачница |
Anglophile |
110 |
13:58:27 |
eng-rus |
gen. |
welfare rat |
халявщик (живущий на пособия) |
Anglophile |
111 |
13:56:44 |
eng-rus |
gen. |
welfare rat |
дармоед |
Anglophile |
112 |
13:55:03 |
eng-rus |
gen. |
freeter |
человек в Японии, работающий неполный рабочий день или имеющий непостоянный заработок кроме домохозяек и студентов (wiktionary.org) |
shamild7 |
113 |
13:45:49 |
eng-rus |
gen. |
trash compactor |
мусороуплотнитель |
Anglophile |
114 |
13:43:06 |
rus-spa |
fig.of.sp. |
взвалить на себя |
echarse encima ((задачу, тяжелое дело) • Se echó encima la dispendiosa tarea de atender a José Arcadio Buendía. ("Cien años de soledad", GGM)) |
MariaSantana |
115 |
13:14:49 |
eng-rus |
int.rel. |
soften the language |
смягчить формулировки |
Anglophile |
116 |
13:01:48 |
ger-inh |
gen. |
möge Allah mit dir zufrieden sein |
Даьла раьза хилва хьона |
Sona Parova |
117 |
13:00:25 |
ger-inh |
gen. |
danke |
баркала хилда |
Sona Parova |
118 |
13:00:17 |
eng-rus |
econ. |
labour rationing |
нормирование труда (The Walrasian approach adopted by Lucas leaves no room for the further category of short-period involuntary frictional employment as the 'Classical' labour rationing accepted by Pigou in the Marshallian tradition of realism. google.ru) |
stonedhamlet |
119 |
12:59:32 |
ger-inh |
gen. |
ich bin gekommen |
со хьакхаьчав, со хьакхаьчай |
Sona Parova |
120 |
12:57:26 |
ger-inh |
gen. |
darf ich vorstellen |
довзаш хургда шо |
Sona Parova |
121 |
12:56:35 |
ger-inh |
gen. |
Freund |
доттагI |
Sona Parova |
122 |
12:55:20 |
ger-inh |
gen. |
Kamerad |
новкъост |
Sona Parova |
123 |
12:54:16 |
ger-inh |
gen. |
gute Nacht |
бийса даькъал хийла шун |
Sona Parova |
124 |
12:53:53 |
ger-inh |
gen. |
guten Abend |
сайре дика хийла шун |
Sona Parova |
125 |
12:53:30 |
ger-inh |
gen. |
guten Tag |
ди дика хилда шун |
Sona Parova |
126 |
12:53:09 |
ger-inh |
gen. |
guten Morgen |
Iуйре дика хийла шун |
Sona Parova |
127 |
12:50:08 |
ger-inh |
gen. |
herzlich willkommen |
маьрша доагIалда шо |
Sona Parova |
128 |
12:46:53 |
eng-rus |
sport. |
close run |
спортивное соревнование, при котором спортсмены приходят к финишу практически в одно и то же время |
Taras |
129 |
12:41:02 |
rus-inh |
gen. |
сто |
бIаь |
Sona Parova |
130 |
12:37:50 |
rus-inh |
gen. |
девяносто девять, 99 |
дезткъе ткъеста |
Sona Parova |
131 |
12:37:13 |
rus-inh |
gen. |
девяносто восемь, 98 |
дезткъе барайтта |
Sona Parova |
132 |
12:36:57 |
rus-inh |
gen. |
девяносто семь, 97 |
дезткъе вурийтта |
Sona Parova |
133 |
12:36:37 |
rus-inh |
gen. |
девяносто шесть, 96 |
дезткъе ялхайтта |
Sona Parova |
134 |
12:36:14 |
rus-inh |
gen. |
девяносто пять, 95 |
дезткъе пхийтта |
Sona Parova |
135 |
12:35:51 |
rus-inh |
gen. |
девяносто четыре, 94 |
дезткъе дийтта |
Sona Parova |
136 |
12:35:15 |
rus-inh |
gen. |
девяносто три, 93 |
дезткъе кхойтта |
Sona Parova |
137 |
12:34:54 |
rus-inh |
gen. |
девяносто два, 92 |
дезткъе шийтта |
Sona Parova |
138 |
12:34:24 |
rus-inh |
gen. |
девяносто один, 91 |
дезткъе цхьайтта |
Sona Parova |
139 |
12:33:20 |
rus-inh |
gen. |
девяносто, 90 |
дезткъе итт |
Sona Parova |
140 |
12:33:01 |
rus-inh |
gen. |
восемьдесят девять, 89 |
дезткъе ийс |
Sona Parova |
141 |
12:32:42 |
rus-inh |
gen. |
восемьдесят восемь, 88 |
дезткъе бархI |
Sona Parova |
142 |
12:32:21 |
rus-inh |
gen. |
восемьдесят семь, 87 |
дезткъе ворх |
Sona Parova |
143 |
12:32:03 |
rus-inh |
gen. |
восемьдесят шесть, 86 |
дезткъе ялх |
Sona Parova |
144 |
12:31:46 |
rus-inh |
gen. |
восемьдесят пять, 85 |
дезткъе пхиъ |
Sona Parova |
145 |
12:31:26 |
rus-inh |
gen. |
восемьдесят четыре, 84 |
дезткъе диъ |
Sona Parova |
146 |
12:31:02 |
rus-inh |
gen. |
восемьдесят три, 83 |
дезткъе кхоъ |
Sona Parova |
147 |
12:30:42 |
rus-inh |
gen. |
восемьдесят два, 82 |
дезткъе шиъ |
Sona Parova |
148 |
12:30:05 |
rus-inh |
gen. |
восемьдесят один, 81 |
дезткъе цаI |
Sona Parova |
149 |
12:29:27 |
rus-inh |
gen. |
восемьдесят, 80 |
дезткъа |
Sona Parova |
150 |
12:28:52 |
rus-inh |
gen. |
семьдесят девять, 79 |
кховзткъе ткъеста |
Sona Parova |
151 |
12:28:22 |
rus-inh |
gen. |
семьдесят восемь, 78 |
кховзткъе барайтта |
Sona Parova |
152 |
12:28:02 |
rus-inh |
gen. |
семьдесят семь, 77 |
кховзткъе вурийтта |
Sona Parova |
153 |
12:27:31 |
rus-inh |
gen. |
семьдесят шесть, 76 |
кховзткъе ялхайтта |
Sona Parova |
154 |
12:27:08 |
rus-inh |
gen. |
семьдесят пять, 75 |
кховзткъе пхийтта |
Sona Parova |
155 |
12:26:47 |
rus-inh |
gen. |
семьдесят четыре, 74 |
кховзткъе дийтта |
Sona Parova |
156 |
12:26:30 |
rus-inh |
gen. |
семьдесят три, 73 |
кховзткъе кхойтта |
Sona Parova |
157 |
12:26:23 |
eng-rus |
gen. |
unfavorable outcome |
ужасный исход |
Ivan Pisarev |
158 |
12:26:10 |
rus-inh |
gen. |
семьдесят два, 72 |
кховзткъе шийтта |
Sona Parova |
159 |
12:25:42 |
rus-inh |
gen. |
семьдесят один |
кховзткъе цхьайтта |
Sona Parova |
160 |
12:25:41 |
eng-rus |
gen. |
fortunate outcome |
благоприятный исход |
Ivan Pisarev |
161 |
12:25:24 |
eng-rus |
gen. |
unfortunate turn of events |
ужасный поворот событий |
Ivan Pisarev |
162 |
12:25:21 |
rus-inh |
gen. |
семьдесят |
кховзткъе итт |
Sona Parova |
163 |
12:25:10 |
rus-inh |
gen. |
70 |
кховзткъе итт |
Sona Parova |
164 |
12:25:04 |
eng-rus |
gen. |
fortunate turn of events |
благоприятный поворот событий |
Ivan Pisarev |
165 |
12:24:54 |
rus-inh |
gen. |
69 |
кховзткъе ийс |
Sona Parova |
166 |
12:24:46 |
eng-rus |
gen. |
unfortunate outcome of events |
неблагоприятный исход событий |
Ivan Pisarev |
167 |
12:24:40 |
rus-inh |
gen. |
шестьдесят девять |
кховзткъе ийс |
Sona Parova |
168 |
12:24:20 |
rus-inh |
gen. |
шестьдесят восемь |
кховзткъе бархI |
Sona Parova |
169 |
12:24:12 |
eng-rus |
gen. |
fortunate outcome of events |
благоприятный исход событий |
Ivan Pisarev |
170 |
12:24:00 |
rus-inh |
gen. |
68 |
кховзткъе бархI |
Sona Parova |
171 |
12:23:39 |
rus-inh |
gen. |
67 |
кховзткъе ворхI |
Sona Parova |
172 |
12:23:26 |
rus-inh |
gen. |
шестьдесят семь |
кховзткъе ворхI |
Sona Parova |
173 |
12:22:23 |
rus-inh |
gen. |
шестьдесят шесть, 66 |
кховзткъе ялх |
Sona Parova |
174 |
12:21:55 |
rus-inh |
gen. |
шестьдесят пять |
кховзткъе пхиъ |
Sona Parova |
175 |
12:21:29 |
rus-inh |
gen. |
65 |
кховзткъе пхиъ |
Sona Parova |
176 |
12:21:10 |
rus-inh |
gen. |
64 |
кховзткъе диъ |
Sona Parova |
177 |
12:20:54 |
rus-inh |
gen. |
шестьдесят четыре |
кховзткъе диъ |
Sona Parova |
178 |
12:20:31 |
rus-inh |
gen. |
шестьдесят три |
кховзткъе кхоъ |
Sona Parova |
179 |
12:20:03 |
rus-inh |
gen. |
63 |
кховзткъе кхоъ |
Sona Parova |
180 |
12:18:23 |
rus-inh |
gen. |
62 |
кховзткъе шиъ |
Sona Parova |
181 |
12:17:59 |
rus-inh |
gen. |
шестьдесят два |
кховзткъе шиъ |
Sona Parova |
182 |
12:17:05 |
rus-inh |
gen. |
шестьдесят один |
кховзткъе цаI |
Sona Parova |
183 |
11:56:09 |
eng-rus |
gen. |
blankly |
глухо (тихо, неотчётливо говорить • “I admire your performance, but I really can’t wait all night.” “I don’t know what you mean,” she said blankly.) |
Abysslooker |
184 |
11:47:49 |
eng-rus |
gen. |
scower |
чистка (устаревшая форма слова scour wiktionary.org) |
alfredbob |
185 |
11:09:28 |
eng-rus |
gen. |
heavy silence |
гнетущая тишина |
Abysslooker |
186 |
11:08:52 |
eng-rus |
gen. |
craft ice |
декоративный лед |
Anglophile |
187 |
11:03:54 |
eng-rus |
gen. |
craft ice |
кубики льда для декора |
Anglophile |
188 |
10:59:09 |
eng-rus |
gen. |
it's not the size of the dog in fight, it's the size of the fight in the dog |
слаб телом, но силён духом |
Alexander Demidov |
189 |
10:58:56 |
eng-rus |
auto. |
low temperature coolant |
низкозамерзающая охлаждающая жидкость |
Сабу |
190 |
10:39:23 |
eng-rus |
gen. |
I'll have the same |
я то же буду |
MichaelBurov |
191 |
10:38:28 |
eng-rus |
gen. |
I am the same |
я то же |
MichaelBurov |
192 |
10:37:32 |
eng-rus |
gen. |
you are the same |
ты то же |
MichaelBurov |
193 |
10:36:01 |
eng-rus |
gen. |
the same for me |
то же мне |
MichaelBurov |
194 |
10:35:44 |
eng-rus |
gen. |
the same to me |
то же мне |
MichaelBurov |
195 |
10:33:06 |
eng-rus |
gen. |
I feel it's the same |
мне то же кажется |
MichaelBurov |
196 |
10:32:56 |
eng-rus |
gen. |
it appears the same to me |
мне то же кажется |
MichaelBurov |
197 |
10:29:33 |
eng-rus |
gen. |
and that is the same |
и это то же |
MichaelBurov |
198 |
10:28:44 |
eng-rus |
gen. |
it amounts to the same thing too |
и это то же |
MichaelBurov |
199 |
10:25:09 |
eng-rus |
gen. |
the same, it's okay |
то же, верно |
MichaelBurov |
200 |
10:21:57 |
eng-rus |
gen. |
you'll have to say the same |
скажешь то же! |
MichaelBurov |
201 |
10:21:31 |
eng-rus |
gen. |
you'll say the same |
скажешь то же! |
MichaelBurov |
202 |
10:18:05 |
eng-rus |
gen. |
not the same |
то же – нет |
MichaelBurov |
203 |
10:17:09 |
rus-tur |
inf. |
ублюдок |
şerefsiz (источник -- сериал "Азизе" • şerefsizler! = ублюдки!) |
Kote-F |
204 |
10:14:09 |
eng-rus |
gen. |
the same wouldn't hurt |
то же не помешает |
MichaelBurov |
205 |
10:06:40 |
rus |
gen. |
оперучёт |
оперативный учёт |
spanishru |
206 |
10:06:23 |
rus |
gen. |
оперативный учёт |
оперучёт |
spanishru |
207 |
10:04:59 |
eng-rus |
gen. |
samesies |
и у меня то же (то же самое) |
MichaelBurov |
208 |
10:03:28 |
eng-rus |
gen. |
ditto! |
и мне то же (то же самое) |
MichaelBurov |
209 |
10:00:42 |
eng-rus |
gen. |
it's one and the same thing |
это одно и то же |
MichaelBurov |
210 |
9:59:53 |
eng-rus |
gen. |
it's one and the same thing |
одно и то же |
MichaelBurov |
211 |
9:58:13 |
eng-rus |
gen. |
ditto |
одно и то же |
MichaelBurov |
212 |
9:54:30 |
eng-rus |
tax. |
exempt from |
не подпадающий под действие (законодательства, пошлины, налога: be ~ • Federal student loans have been exempt from consumer protection and bankruptcy laws, "so it's really become a license to steal." (coasttocoastam.com) • This should be exempt from the vacancy tax. Why would there be a government speculation and vacancy tax if the government won't let you build a home on it? (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
213 |
9:52:51 |
eng-rus |
tax. |
exempt from |
на который не распространяется (законодательство, пошлина, налог: be ~ • Federal student loans have been exempt from consumer protection and bankruptcy laws, "so it's really become a license to steal." (coasttocoastam.com) • This should be exempt from the vacancy tax. Why would there be a government speculation and vacancy tax if the government won't let you build a home on it? (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
214 |
9:50:02 |
eng-rus |
gen. |
the same |
одно и то же |
MichaelBurov |
215 |
9:48:11 |
eng-rus |
disappr. |
by design |
искусственно созданный (The single biggest reason we have this affordability crisis is because of restrictive zoning bylaws and the ALR. Nobody in the media or the political arena will even touch that one with a ten foot pole. We have an affordability crisis by design. There's thousands of acres of land in the Lower Mainland. It's just off limits. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
216 |
9:45:22 |
eng-rus |
contempt. |
dog and pony show |
курам на смех (Canada has no Electoral Integrity. None whatsoever. Awake Yet Canada? Wake Up. Canada is a Dog and Pony Show. It’s all Theater. Your vote doesn’t mean shit. It’s decided who wins before they count votes. Western Canada knows this all too well. (Twitter)) |
ART Vancouver |
217 |
9:43:17 |
eng-rus |
contempt. |
what a joke |
курам на смех (The district has no intention of adding road access to the area, and will step in if people are building things they’re not supposed to, Mike Little, mayor of the district said. “We have had people try to acquire these lots and sneak something in.” -- "This is great. You buy a piece of forest and because it shows up as a building lot, you get to pay the Speculation and Vacancy tax on something that can never be built on. Rent it to an eco freak and have them pay you a dollar a year. What a joke." (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
218 |
9:35:00 |
eng-rus |
idiom. |
trade hands |
переходить из рук в руки (These properties have traded hands several times in the past, but Little said he assumes that the current owners are feeling the pinch of the thousands of dollars in speculation and vacancy tax that would apply. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
219 |
9:19:18 |
eng-rus |
gen. |
extend outreach |
расширять охват |
Anglophile |
220 |
9:09:26 |
eng-rus |
int.rel. |
assault on free expression |
посягательство на свободу слова |
Anglophile |
221 |
9:02:57 |
eng-rus |
publ.util. |
service |
подключить электричество (к земельному участку • Indian River Drive Lot 1, and several near-identical properties nearby, are remnants of old planning processes, explains Mike Little, mayor of the district. “We call them isolated alpine lots, and we don’t intend to service them,” he said. “They have been speculated on in the past, traded around at different times, and some people have presented different ideas for developing them. But there are pretty tight restrictions.” You could build a shelter, but you couldn’t have plumbing, heat, a range plug or cooking facilities, Little said. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
222 |
8:54:16 |
eng-rus |
gen. |
should I buy? |
стоит ли мне покупать? (What you get: a pristine plot of Pacific Northwest forest. What you don’t get: the ability to plumb or heat any structure that’s built there. Oh, and no parking. In a listing posted to Zillow.com, Indian River Drive Lot 1 is described as a “treed oasis.” At this point, your brain might be whirring with calculus on the value of this land. Who would buy this treed oasis? Should I buy this treed oasis? Is it an oasis at all – or just treed? (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
223 |
8:49:37 |
eng-rus |
construct. |
develop an area |
одобрить застройку (о муниципалитете • What you get: a pristine plot of Pacific Northwest forest. What you don’t get: the ability to plumb or heat any structure that’s built there. Oh, and no parking. In a listing posted to Zillow.com, Indian River Drive Lot 1 is described as a “treed oasis.” “Off the beaten track, just east off Mount Seymour Road, just past power lines. This scenic lot is the ultimate in privacy,” the listing reads. “No road access, District of North Vancouver has no plans to develop this area.” While you can't drive to the property, it’s accessible via Three Chop Trail, which connects to Indian River Drive 10 minutes away on foot. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
224 |
8:49:20 |
eng-rus |
construct. |
develop an area |
застроить район (What you get: a pristine plot of Pacific Northwest forest. What you don’t get: the ability to plumb or heat any structure that’s built there. Oh, and no parking. In a listing posted to Zillow.com, Indian River Drive Lot 1 is described as a “treed oasis.” “Off the beaten track, just east off Mount Seymour Road, just past power lines. This scenic lot is the ultimate in privacy,” the listing reads. “No road access, District of North Vancouver has no plans to develop this area.” While you can't drive to the property, it’s accessible via Three Chop Trail, which connects to Indian River Drive 10 minutes away on foot. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
225 |
8:44:24 |
eng-rus |
humor. |
not too shabby |
не так уж плохо (об условиях сделки, цене и т.п. • Who says property ownership on the North Shore has to be expensive? For a lean $88,000 you can buy a piece of land in the District of North Vancouver, and a quarter acre at that. Not too shabby. What you get: a pristine plot of Pacific Northwest forest. What you don’t get: the ability to plumb or heat any structure that’s built there. Oh, and no parking. In a listing posted to Zillow.com, Indian River Drive Lot 1 is described as a “treed oasis.” (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
226 |
8:35:47 |
eng-rus |
int.rel. |
rules-based world order |
мировой порядок, основанный на правилах |
Anglophile |
227 |
8:33:47 |
eng-rus |
cliche. |
explore all possible options |
рассмотреть все возможные варианты (This decision was not made lightly. Our parent company, Glacier Media, explored all possible options to maintain operations. Unfortunately, the industry’s ongoing financial challenges have made it unsustainable to continue on. (burnabynow.com)) |
ART Vancouver |
228 |
8:33:38 |
rus-fre |
gen. |
нелепые устаревшие воззрения |
vieilleries ridicules |
sophistt |
229 |
8:31:51 |
eng-rus |
cliche. |
this decision was not made lightly |
это решение далось нам нелегко (It is with a heavy heart that we announce the closure of the Burnaby Now, New Westminster Record, and the Tri-City News. It has been a privilege and an honour to serve you for more than 40 years. This decision was not made lightly. Our parent company, Glacier Media, explored all possible options to maintain operations. Unfortunately, the industry’s ongoing financial challenges have made it unsustainable to continue on. (burnabynow.com)) |
ART Vancouver |
230 |
8:31:21 |
rus-fre |
gen. |
устаревшие воззрения |
vieilleries |
sophistt |
231 |
8:29:16 |
eng-rus |
cliche. |
did not make this decision lightly |
это решение далось кому-л. нелегко ("I know that this is an extraordinary use of my powers under the Police Act and I did not make this decision lightly," Farnworth said in a Wednesday afternoon news conference. -- мне нелегко далось это решение (cbc.ca)) |
ART Vancouver |
232 |
8:25:14 |
eng-rus |
fig. |
robust |
жизнестойкий (There's no argument that we're going to have a strong, robust immigration policy. – сильную, жизнестойкую иммиграционную политику • We need a robust workforce.) |
ART Vancouver |
233 |
8:20:32 |
eng-rus |
immigr. |
new arrivals |
недавно приехавшие иммигранты (To house these new arrivals, we must aggressively liberalize land-use policies in our major cities. (biv.com)) |
ART Vancouver |
234 |
8:09:43 |
eng-rus |
immigr. |
fast-track |
оформить документы в ускоренном порядке (Now the Trump administration is targeting foreign workers and science professionals, and Canada has a golden opportunity to capitalize. Canada should immediately offer five-year work visas to all U.S. H-1B visa holders, as well as anyone holding a master’s degree or PhD in a hard science from a Top 100 U.S. university. Additionally, all U.S. medical professionals should be fast-tracked to bolster our strained health-care system. (biv.com)) |
ART Vancouver |
235 |
8:06:01 |
eng-rus |
univer. |
hold a master's degree |
иметь степень магистра (Now the Trump administration is targeting foreign workers and science professionals, and Canada has a golden opportunity to capitalize. Canada should immediately offer five-year work visas to all U.S. H-1B visa holders, as well as anyone holding a master’s degree or PhD in a hard science from a Top 100 U.S. university. (biv.com)) |
ART Vancouver |
236 |
7:58:06 |
eng-rus |
busin. |
capitalize |
воспользоваться (capitalize on the relatively low rent • When China cracked down on Hong Kong, Singapore swiftly positioned itself as a refuge for displaced legal and financial professionals. Now the Trump administration is targeting foreign workers and science professionals, and Canada has a golden opportunity to capitalize. (biv.com))) |
ART Vancouver |
237 |
7:52:19 |
eng-rus |
cliche. |
take years + infinitive |
нужны годы, чтобы (осуществить что-л. • While pipelines and critical resource projects remain important, they take years to develop. In today’s economic climate, we must act quickly and decisively. (biv.com)) |
ART Vancouver |
238 |
7:47:08 |
eng-rus |
gen. |
policymakers |
власти (в значении "правительство" • Back in 2016, billions of dollars in domestic and foreign investment flooded into Canada’s housing market, pushing up prices and creating an affordability crisis. But a crisis is also an opportunity. Having too much money coming into your economy is the ultimate “good problem” to have. Unfortunately, instead of liberalizing land-use policies in our major cities to create jobs and build critical infrastructure, our policymakers responded by banning foreign investment in real estate while simultaneously taxing and regulating domestic investors into submission. (biv.com) -- в ответ наши власти ввели запрет) |
ART Vancouver |
239 |
6:39:38 |
eng-rus |
gen. |
was forced to step in |
был вынужден вмешаться (Following political pressure, the federal government, along with progressive provinces like B.C., effectively banned them as exports. Eventually, private capital dried up, and government was forced to step in, taking over projects in the name of the national interest. (biv.com)) |
ART Vancouver |
240 |
6:39:23 |
eng-rus |
gen. |
discretionary |
бесконтрольный |
Runi_ |
241 |
6:36:11 |
eng-rus |
gen. |
exorbitant prices |
непомерно высокие цены ((of a price or amount charged) unreasonably high: "the exorbitant price of tickets" (Oxford Dictionary) • For decades, Canada had a product the world craved and was willing to pay exorbitant prices for. But rather than expand production to meet global demand, environmentalists and special interest groups blocked critical infrastructure, demonizing local proponents of these projects. (biv.com) • Absolutely exorbitant prices – I never played the game and I didn‘t bought the game but can someone please explain the prices? Do they really want to have a full-grown ass SUV for digital spaceships? (Reddit) • «При этом не стоит отрицать очевидный факт — цены на билеты в ведущие театры страны непомерно высокие», — отметил собеседник. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
242 |
5:54:46 |
eng-rus |
Australia |
removalist |
грузчик (на квартирный/офисный переезд) |
masizonenko |
243 |
5:32:49 |
eng-rus |
hotels |
hotel room |
гостиничный номер (... a truly bizarre story involving a man who refused to leave his Montana hotel room that was infested with enormous rats which he considered to be his "brothers." (coasttocoastam.com) • Prince Harry Is Gifted Sacred Blanket During Meaningful Visit To Tsleil-Waututh Nation -- "Smallpox blanket would be hilarious." "Is this the same blanket they left behind in their hotel room?" "Why is this getting downvoted, lol? Last year they were gifted blankets by the Coast Salish and they were literally found in the garbage in their hotel room after they left." (Reddit)) |
ART Vancouver |
244 |
5:21:24 |
eng-rus |
cliche. |
I am ashamed of |
мне стыдно за (As a bus driver, I am ashamed of my city. When summer comes, we get lots of cruise ships, lots of people travelling into Vancouver as tourist. They explore places using the bus, it’s all dandy until we hit somewhere near Hastings. The look of fear I see from some of these folks or just outright get out the next stop, all I can say to them before they exit is, I’m sorry. (Reddit)) |
ART Vancouver |
245 |
5:09:38 |
eng-rus |
fig. |
locked down |
под замком (не по своей воле • "The DTES Is worse than it was 20 years ago. Human shit everywhere, alleys smell like piss, trash all over. Nothing has been working up to this point. F*** it, tear it all down. Clean it up." "The Ramada needs to be held accountable. The government giving that hotel to this nonsense has been one of the worst things intentionally done to a neighborhood that I have ever witnessed. The Ramada moved the chaos so close to downtown now that Pender St is reeling from the crime – not to mention the poor old folks next door that are effectively locked down 24/7 now." (Reddit)) |
ART Vancouver |
246 |
5:04:30 |
eng-rus |
sarcast. |
who would ever choose + infinitive? |
кому же захочется? ("The reasons they came to and remain in Vancouver are: easy access to plentiful drugs, a forgiving judiciary who largely ignores anything but the worst crime, and a large poverty care industry designed to meet most of their wants and needs. Who would ever choose to return to Edmonton or Winnipeg when it's basically a pleasure island for drug addicts here?" "Precisely. No one. That's why Ford's plan is a pipe dream." (Reddit)) |
ART Vancouver |
247 |
4:56:09 |
eng-rus |
gen. |
follow through with the plan |
действовать согласно плану (также неопр. артикль согласно смыслу • Ms. Bligh said the mayor’s actions recently show his office intends to follow through with the plan. (Reddit) • The incoming U.S. president has made a host of jaw-dropping promises, among them a pledge to slap a 25-per-cent tariff on all merchandise imports from Canada and Mexico on day one of his administration. Should he follow through with that plan, Canada’s economy will be plunged into an immediate recession. (biv.com)) |
ART Vancouver |
248 |
4:54:31 |
eng-rus |
gen. |
follow through with the plan |
придерживаться плана (также неопр. артикль согласно смыслу • Ms. Bligh said the mayor’s actions recently show his office intends to follow through with the plan. (Reddit) • The incoming U.S. president has made a host of jaw-dropping promises, among them a pledge to slap a 25-per-cent tariff on all merchandise imports from Canada and Mexico on day one of his administration. Should he follow through with that plan, Canada’s economy will be plunged into an immediate recession. (biv.com)) |
ART Vancouver |
249 |
4:54:29 |
eng-rus |
tech. |
pound |
октоторп (Am. произносится pound) |
MichaelBurov |
250 |
4:52:58 |
eng-rus |
gen. |
follow through with the plan |
не отклоняться от плана (Ms. Bligh said the mayor’s actions recently show his office intends to follow through with the plan. (Reddit)) |
ART Vancouver |
251 |
4:47:48 |
eng-rus |
gen. |
finalize |
принять окончательный вариант (текста, документа, плана, стратегии • Trevor Ford, the mayor’s chief of staff who sent the paper to the mayor and council, said in a statement the paper is an “internal working document meant to inform discussions and explore ideas.” “It has not been presented publicly because it is not a finalized strategy. Any actions taken from this document would be presented publicly as a motion through the standard processes,” Mr. Ford said in a statement. (Reddit)) |
ART Vancouver |
252 |
4:43:28 |
eng-rus |
gen. |
finalize |
принять окончательное решение (Plans have been discussed. But nothing was finalized or approved.) |
ART Vancouver |
253 |
4:43:15 |
eng-rus |
gen. |
finalize |
одобрить окончательный вариант (finalize a strategy) |
ART Vancouver |
254 |
4:38:44 |
eng-rus |
proverb |
no answer is an answer |
нет ответа – тоже ответ |
MichaelBurov |
255 |
4:36:54 |
eng-rus |
gen. |
simple repair |
простой ремонт (*Countable noun, requires "a" * • Why replace when you can restore? 🔧 A simple repair can make your appliance last for years, saving you money and reducing waste. Let’s revive your trusted appliance today! We repair fridges, dishwashers, washers, dryers, coffemakers, mixers, vacuums and more! (Twitter)) |
ART Vancouver |
256 |
4:31:15 |
eng-rus |
cliche. |
wish I could |
мне бы хотелось (+ verb • Wish I could stay for this weekend’s weather but sun, sand, and cocktails await… stay dry Vancouver and see everyone next month! (Twitter)) |
ART Vancouver |
257 |
4:26:45 |
eng-rus |
disappr. |
spread |
расселять (повсюду • Vancouver city staff cite need for supportive housing, overdose sites in other municipalities -- "Help spread the degenerates." (Twitter)) |
ART Vancouver |
258 |
4:15:34 |
rus-ger |
med. |
без предварительного направления от лечащего врача |
niederschwellig |
Alex Lilo |
259 |
4:10:41 |
rus-ger |
med. |
появляющийся при нагрузке |
belastungsabhängig (о стенокардической боли) |
Alex Lilo |
260 |
3:36:47 |
eng-rus |
gen. |
rain |
идти дождём |
Antin |
261 |
2:46:38 |
rus-ger |
gen. |
без бюрократических проволочек |
unbürokratisch |
Alex Lilo |
262 |
2:41:45 |
rus-ger |
gen. |
вне очереди или без направления терапевта |
niederschwellig |
Alex Lilo |
263 |
2:21:32 |
eng-rus |
context. |
clearing saw |
кусторез |
ВосьМой |
264 |
1:31:34 |
eng-rus |
chat. |
prankless harm |
беспранковый вред (шуточная переставновка слов во фразе harmless prank – "безвредный пранк". Т. е. здесь в подшучивании столько вреда, что это уже полный антоним к "безвредному пранку" urbandictionary.com) |
Shabe |
265 |
1:28:02 |
rus-ger |
gen. |
пользующийся большим спросом |
stark gefragt |
Ремедиос_П |
266 |
1:26:32 |
rus-ger |
gen. |
получить навык |
eine Fähigkeit erwerben |
Ремедиос_П |
267 |
1:25:05 |
rus-ger |
gen. |
разобраться |
ein Verständnis erlangen (в чём-л. -- für etw. (A)) |
Ремедиос_П |
268 |
1:21:30 |
rus-ger |
HR |
ключевая компетенция |
Schlüsselkompetenz |
Ремедиос_П |
269 |
1:20:16 |
rus-ger |
gen. |
выводить на новый уровень |
auf das nächste Level heben |
Ремедиос_П |
270 |
1:17:53 |
rus-pol |
gen. |
заключить |
zawarować |
Elfer |
271 |
1:05:04 |
rus-ger |
gen. |
руководитель сектора |
Referatsleiter |
Лорина |
272 |
0:43:08 |
rus-ger |
gen. |
свобода личности |
Freiheit des Einzelnen |
Ремедиос_П |
273 |
0:29:52 |
rus-ger |
gen. |
нежелательный |
ungewollt |
Ремедиос_П |
274 |
0:02:19 |
rus-ger |
gen. |
проблема |
Anliegen (Eines der Hauptanliegen im Zusammenhang mit KI und Ethik ist, dass diese Systeme aufgrund ihrer Fähigkeit, auf große Datenmengen zuzugreifen und Entscheidungen zu treffen, die möglicherweise menschliche Urteile überschreiten, auch zu Fehlern und Vorurteilen führen können) |
Ремедиос_П |